Mana Whenua
"The tribe's history and legends are based in the lands they have occupied over generations and the land provides the sustenance for the people and to provide hospitality for guests" -- J.C. Moorfield.
"Kua kaupapa i a au te aroha mā koutou e whakaoti"
I have laid the foundation of friendship as a legacy to guide future generations.
-- Nā Te Peeti Te Aweawe nō Rangitāne.
Ko Tararua ngā pae maunga,
Ko Manawatū te awa,
Ko Te Marae o Hine te tatau pounamu
Ko Ngāti Rangitāne-nui-a-Rangi te iwi
We acknowledge the ancestral lands of the mana whenua, Rangitāne me ōna hapū.
Such lands of life and beauty.
Ngā mihi maioha ki a koutou katoa.
Tō Mātou Haerenga i Te Ao Māori
Our Te Ao Māori Journey
At SCRD we are on a hīkoi to put Te Ao Māori at the forefront of our culture and to support our kaupapa.
We acknowledge with respect, Ngā Iwi Māori as Tangata Whenua of Aotearoa, and recognise their continuing connection to land, water and community.
We aim to encompass and encourage aspects of Te Ao Māori through Whanaungatanga (sense of family connection), Manaakitanga (the process of showing respect, generosity and care for others) , Kotahitanga (Solidarity/Collective action) and Rangatiratanga (Chieftainship/Leadership).
We are taking steps to review and amend our Constitution to demonstrate our commitment towards our hīkoi as well as enshrining our pledge to being an inclusive and anti-discriminatory league.
We use Te Reo Māori in our trainings, social activities and on track to keep the competition guessing.
In 2018 our development team adopted the name 'Honourable Māreikura' which means, wahine toa, a female warrior corresponding with the male warrior 'Whatukura'. An esteemed and respected friend; a celestial being (atua) and/or a nobly born female with whom carries the mana of her iwi. He mihi tēnei ki ngā kaiarahi me ngā kaitākaro o te roopu mīharo nei. Wāhine toa mō ake tonu! Mauri ora! This is our mihi to the past, present and future leaders and players of this amazing team. We are honoured to wear this name as an act of active protection for māori taonga and celebrating, as well as normalising Te Reo Māori.
Tīhei mauri ora e te iwi!
Some roller derby phrases in Te Reo Māori:
"At the end of a derby bout, we always whakamihi to our tīma, the other tīma, and our officials."
"Protect your teeth by always wearing your ārahi waha / arai niho when playing roller derby."
"We wear protective padding in derby to prevent injuries to our pona, tuke and whakīanga when we fall, which is a lot!"
"Roller derby is hot mahi! Always have your inu handy at training and bouts."
ārai waha / ārai niho = mouth/teeth guard
pona = knees
tuke = elbows
whatianga = wrist
whakamihi = praise/acknowledgement
tīma = team
mahi = work
inu = drink
Words to use with your derby whānau:
Mīharo!
Amazing! Wonderful!
Ka pai
good
Tino pai
Very good! Great stuff!
Ka rawe!
How lovely! Excellent!
Mauria te pono
Believe in yourself
Pāia!
Yeeya!
Me he tē!
Like a boss!
Autaia tonu!
Not bad!/Nice try!
Ka ngangaro
That’s better